Mange engelske ord har sneget sig ind i det danske sprog og er blevet en del af hverdagssproget - fx bandeordet "fuck", som på engelsk er så grimt et ord, at det ofte bare kaldes for "f-ordet", og tv-stationer skynder sig at "bippe" det ud, hvis det skulle forekomme i en udsendelse.
Og det kan give problemer ved et arrangement som OL, hvor noget af det smukkeste jo netop er, at nationer fra hele verden mødes - og hvor tv-producerne ikke har mulighed for at ændre på den direkte virkelighed.
Den danske curling-skipper Lene Nielsen er således blevet en historie hos amerikanske NBC, der har rettighederne til at vise tv fra vinter-OL i USA.
På deres hjemmeside kan man i dag læse, at "Female Danish curler drops an F-bomb" (kvindelig dansk curling-spiller smider en f-bombe.)
Amerikanerne har lagt et klip på siden, (som man desværre ikke kan se i Danmark), hvor hun "ved et uheld kommer med et grimt ord efter et dårligt skud mod Team USA." Baggrunden er, at curling-spillerne som bekendt bærer mikrofoner under kampene, og deres samtaler kan således høres live under kampene.
Hvis du også sad og så kampen i går, vil du således også have hørt Lene Nielsen bande - men mon dog, du har lagt mærke til det? Du kan selv se klippet herover i artiklen - og der skal virkelig lyttes godt efter for at høre det lille f-ord. En venlig læser har gjort os opmærksomme på, at hun måske "bare" siger "årrrh, for fanden...." Men amerikanerne har altså opfattet det som noget andet.
Hjemmesiden glemmer i øvrigt at skrive, at Lene Nielsen ikke havde grund til at bande - danskerne pryglede de amerikanske veteraner 9-2 i gårsdagens møde i Sochi.